151. Семантика глаголов с общим значением «избежать»
Введение.................................................................................................. 2
Глава1 Семантика слова.......................................................................... 4
1.1 Значение слова................................................................................ 4
1.2 Объем и содержание значения........................................................ 7
1.3 Строение значения........................................................................ 11
1.4 Лексическое значение слова......................................................... 19
1.5 Понятие семантического поля..................................................... 28
1.6 Синонимы...................................................................................... 33
1.7 Выводы.......................................................................................... 37
Глава 2. Семантика глаголов с общим значением «избежать» в словарных статьях. 39
2.1 глагол Avoid в словарных статьях................................................. 39
2.2 Словарное значение Escape............................................................. 40
................................................................................................................ 44
2.3 Словарное значение глагола elude................................................. 44
2.4 Словарное значение глагола evade................................................ 45
В словаре Webster даются следующие значения evade:................... 46
2.5 Словарное значение глагола shun.................................................. 48
Глава 3. Глаголы с общим значением “избежать” в современной англоязычной литературе............................................................................................................. 51
3.1 Глагол avoid................................................................................... 51
3. 2 Глагол escape................................................................................ 52
3.3 Глагол evade................................................................................... 54
3.4 Глагол shun.................................................................................... 54
Заключение…………………………………………………………………………………………………..54
Библиография........................................................................................ 59
Введение
Значение - это одна из самых неоднозначных и спорных проблем в теории языка. Вопрос определения значения слова (имеется ввиду лексическое значение) широко освещен в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Однако, несмотря на многовековую историю, он до сих пор не получил не только общепризнанного, но даже хотя бы достаточно ясного ответа.
Слово является двусторонней единицей, т. е. имеет звучание (является материальным знаком) и имеет значение (обозначает что-то). Легко заметить, что между звучанием и значением слова для говорящих существует тесная, неразрывная связь. Произнося какое-либо слово, мы вызываем в сознании образ какого-то определенного предмета (действия, явления, признака) и, наоборот, при необходимости обозначить какой-то предмет — в сознании возникает образ соответствующего слова, т. е. образ знака. Однако связь между зву-чанием и значением слова не является сама по себе предметно обусловленной: в звуковой стороне слова никак не отражены какие-либо свойства обозначаемого словом предмета как такового. Это видно хотя бы из того, что одни и те же предметы обозначаются в разных языках по-разному, т. е. слова, называющие то же самое, имеют неодинаковое звучание (например, волк и бирюк, петух и кочет и т. п.). (Д. С. Шмелев, 1977, с.54)
Неодинаково понимается различными исследователями как характер отношения значения к обозначаемому словом предмету, так и его соотношение с понятием. Значение слова определяется и как особая языковая форма отражения действительности, и как отношение между звуковым комплексом и понятием, и как отнесенность звукового комплекса к явлениям действительности; значение приравнивается к понятию или же рассматривается как определенное видоизменение понятия в соответствии с характером языкового знака и т. д., не говоря уже о том, что в современной неопозитивистской философии оно определяется также с точки зрения «реакции субъекта на знак» и т. д. Кроме того, высказывалась и такая точка зрения, что, если мы хотим дать лингвистическое определение значения, то не должны выходить за рамки языка. В соответствии с такой точкой зрения значение предлагается определять как «потенциальную сочетаемость» слова или же вообще отказаться от понятия «значение» в лингвистике и говорить только о «значимости» слова, определяемой его соотношением с другими словами определенного ряда., Однако основное назначение слов состоит в том, чтобы называть предметы и явления – окружающей действительности, поэтому при определении лексического значения невозможно ограничиться собственно языковыми моментами, такими, как сочетаемость и соотношение данного слова с другими, сопоставленными с ним по определенным признакам. (Д. С. Шмелев, 1977, с.55)
В нашей работе мы проследим развитие значений «избежать» у глаголов, являющихся синонимами. На материале художественной литературы мы определим, соответсвуют ли значения, выдаваемые современными словарями, найденным в литературе, и какие глаголы и в силу чего наиболее частотны. Выясним, как семантика глаголов с узким значением претерпевает изменения в каждом индивидуальном стиле того или иного автора.
1. Austin J. Pride and Рrejudice. London, Pinguin. 2003
2. F.Scott Fitzerald. The great Gatsby. М, Менеджер, 2001
3. Geest T. van der Some aspects of communicative competence and their implications for language acquisition. – Amsterdam, 1975. – 263 p.
4. Leech G. Meaning and the English verb. – London: Longman,1975. – 131 p.
5. Tolkien, J.R.R. The Lord of the Rings. - London: Harper Collins Publishers, 2003.12.
6. Англо- русский синонимический словарь. Под ред. Апресяна, 2006
7. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - С-Петерб: Наука, 1997.
8. Антрушина Г.Б. Лексикология англ языка. СПб, Сфера. 2002
9. Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря. – Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Т. 2. М., 1995, с. 135-155.
10. Арнольд И.В. Лексикология. М.1986
11. Бабкин А.М. Лексикологическая разработка. - Л., 1968.
12. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка: Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак-тов иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1975. – 156 с.
13. Беляевская Е.Г. Семантика английского глагола. - М.. 1987.
14. Беляевская Е.Г. Семантика слова М, 1987
15. Болдырев Н.Н. Классы английского глагола в функциональном аспекте // Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. – Т.1. – М., 1996. – С.217-219.
16. Быкова О.И. Амбивалентность признаков в интерпретационном поле культурного концепта // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. - Воронеж, 2002.
17. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: Грамматическая семантика. Ключевые концепты культур. Сценарии поведения. - М., 1999.
18. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов. М, 1953
19. Гинзбург Р.З. Хидекель С.С. Кязева Г.Ю. Лексикология англ языка , М.1979
20. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. / Пер с англ., общая ред. и вступит. статья В.А. Звегинцева. – М.: Прогресс, 2002. – 496 с.
21. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики в системе английского глагола. – Душанбе: Дониш, 1985. – 153 с.
22. Голубкова Е.Е. Категория движения в современном английском языке и способы ее модификации (фразовые глаголы): Автореф. дис. – М., 2002. – 45 с.
23. Демидова А.К., Шевцова С.В. Русско-английские эквиваленты глагольно-именных словосочетаний: Учеб. пособие для студ. ин-тов и фак-тов иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1984. – 367 с.
24. Дзюба В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола (на материале категории вида): Автореф. дис. – М., 1980. – 24 с.
25. Ерохина Т.В. Языковые средства и характер актуализации семантики глагольных лексем в современном английском языке: Автореф. дис. - М., 1981. – 26 с.
26. Зинина О.А. Роль семантики и сочетаемости глаголов репрессивного воздействия современного английского языка в организации предложения: Автореф. дис. – Минск., 1987. – 19 с.
27. К проблеме выявления критериев формального пласта глагольной лексики в современном английском языке // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч.тр. Волгоград: Перемена, 1994. С.162-170.
28. Кунин Звегинцев В,А. Семасиология. - М., 1957
29. Лингвистическая Энциклопедия. М, 1998
30. Мадасова М.М. Системные связи в группах английских глаголов со значениями сопротивления и уступки: Автореф. дис. - М., 1985. – 16 с.
31. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М, 1987
32. О выделении формально-стилевой лексики // Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели: Тез. докл. науч. конф. - Волгоград: Перемена, 1995. - С.36-37.
33. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М, 1990
34. Почепцов Г.Г. (мл.) Коммуникативные аспекты семантики. - К.; Вища школа, 1987
35. Признаки формального стиля в семантике английских глаголов // Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики: Тез. докл. науч. конф. - Волгоград: Перемена, 1996. - С.3.
36. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М, 2004
37. Семантика и функционирование английского глагола: Межвуз. сб. науч. трудов / Горьков. Гос. пед. ин-т им. М. Горького; Редкол.: Л.А. Львов (отв.ред.) и др. – Горький, 1985. – 122 с.
38. Семантико-ситуационные характеристики относительно-формальных глаголов в современном английском языке // Общество, язык и личность: Материалы Всерос. науч. конф. - М.: Ин-т языкознания РАН, ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1996.- Вып.2.- С.42-43.
39. Смагина С.В. Глаголы удивления в английском и русском языках (сравнительно-сопоставительный подход): Автореф. дис. - Волгоград, 1996. – 15 с.
40. Смирницкий А.И. Вопросы языкознания. Значение слова. М, 1955
41. Херрманн Фр.-В. фон. Фундаментальная онтология языка. Мн., 2001 168 с.
42. Шевякова В. Е. Современный английский язык. - М.: Наука, 1980.
43. Шмелев Д.Н. Русский язык. Лексика. М, 1977
44. Щепин А. Г. Лексико-грамматическое поле глагола в современном русском языке. – Вопросы стилистики русского языка. Иркутск, 1973, с. 123-140.3.
45. Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. Сборник. М., 1994. 560 с.Формальная глагольная лексика современного английского языка // Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. - Волгоград: Перемена, 1994. - С.4-5.